jueves, 1 de noviembre de 2012
domingo, 21 de octubre de 2012
English only or English mostly? The use of L1 in the English class
To Spanish
or not to Spanish? The question whether we have to follow an inflexible “English
only” policy in our classes or not is often revisited in the field of English
language teaching. The answer to this
question is simple: every single
activity we carry out in our profession is determined by context.
Therefore, how much L2 will be used in
the classroom depends mainly on the
students’ level of interlanguage, as well as on
other contingent factors such as age,
their socio-cultural background and their motivation.
The level of the course is the first
factor that determines our decision. It goes without saying that the higher the
level, the less L1 we need to use. At upper-intermediate and advanced levels,
the use of L1 in the EFL class is negligible or non-existent. At intermediate level, learners and teachers
may find L1 useful to compare structures and check understanding. The great dilemma
arises when we have elementary and pre-intermediate students in front of us. Can
we use L1 in our classes? If so, how much and what for? Here the other factors
mentioned above acquire greater relevance.
We should start by considering
age: young children can interpret
gesture and miming more readily than older ones. If well delivered, the class is a game which
motivates them to learn. As the input at this stage is mostly visual, L1 will
be used as the last resource. With groups of teenagers, the students´
socio-cultural background acquires relevance. Teenage students from
lower-middle classes in suburban areas in Buenos Aires tend to reject English
for several reasons: they consider this language does not represent them, or
they often feel that it is impossible for them to learn it. Speaking only English in this context from
day one would mean for students to build an insurmountable affective filter.
This is why English should be introduced in small doses, constantly checking
that they understand, and assuring them that you will be there to help if they
do not. As regards teenagers from
middle-class environments, in general they are highly motivated because they
are used to listening to American and British bands, and they usually watch
American sitcoms, so English is part of their daily lives. In this context, the
class will be delivered in English, and L1 is used only for the odd word we need
to translate for the sake of economy or clarification.
In the case of adults, the main factors that intervene in the decision of using L1 are their experience with the language as well as the motivation for learning. For these students, L1 may be a “safe place” where they feel they can understand, so our challenge is to make them walk out from this comfortable area and do things with language by focusing on the skills they need to develop according to their specific needs.
In the case of adults, the main factors that intervene in the decision of using L1 are their experience with the language as well as the motivation for learning. For these students, L1 may be a “safe place” where they feel they can understand, so our challenge is to make them walk out from this comfortable area and do things with language by focusing on the skills they need to develop according to their specific needs.
There are no universal rules as to
how much L1 can be used in the English classroom. Our experience and common sense
tell us that our decision will depend on several factors, all of which are
related to the contextual issues. We need to keep an open mind to detect the
needs of each group and escape from rules of thumb.
![]() |
Drawing by Juanjo Colsa |
jueves, 18 de octubre de 2012
domingo, 14 de octubre de 2012
Helping intermediate students structure a piece of academic writing
A
piece of academic writing should present elaborate ideas while respecting
certain conventions as regards its structure. Intermediate learners, who may be new to
academic writing, may find this a daunting task. That is why within the
framework of process writing, at the
stage of structuring their work I invite my students to think metaphorically: I
make them view the writing experience as an exciting round trip, on which they
embark with a certain purpose, a clear destination and a well-planned itinerary
in mind.
What a trip and a piece of
academic writing have in common is that they unfold in a linear fashion, with a
beginning, a development and a conclusion. Just like a traveller who announces their
destination and tells us the purpose of their trip, the introduction of the essay
is the stage in which the writer tells their readership what they are going to
write about, provides relevant background information and presents the thesis
statement.
The body of the piece is the part in
which they actually start to move
forward on the road. Every paragraph can be viewed as subsequent legs of
the journey, the topic sentences being the stopovers through which the
composition advances. Topic sentences have a double function: to keep the text
cohesive by establishing a semantic link
to the thesis statement, and to announce
what the body paragraph they introduce is about. We should not forget that in each stopover the
traveller meets people, takes photographs and enjoys views; likewise, the
initial announcement is expanded by supporting sentences through arguments,
examples and details. Before returning to the road, they may look back at the
place and recall their experiences there. This is equivalent to the concluding
sentence in each body paragraph, in which the information that has been
discussed in the paragraph may be summarized.
Being a round trip, as their journey
is coming to a close I invite students
to think what they do when they come back home. After having stopped at all the
places they had planned to visit in their itinerary , they probably go over the
pictures they took during their journey and recall the experiences they lived
there. Similarly, the conclusion looks
back at the introduction, makes allusions to the development of the writing and
the ideas displayed there, to finally come to a close.
As I
said before, to structure a piece of academic writing in a foreign language may
be an arduous task for some students, especially when writing in a foreign
language. I consider that making them
approach this task in a metaphorical way, helps them apply a cognitive
structure they are familiar with to a new one, which makes the task easier and more
enjoyable.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)